当前位置:首页 > 对外汉语 > 基础汉语 > 语法 > 正文

“词典”“辞典”“辞书”的不同

作者: 录入:tmx 来源:华文教育 2017-08-23 14:40:20 

杜老师:

 
  请问“词典”、“辞典”、“辞书”有什么不同。谢谢!
                                              上海读者 丁凯旋
丁凯旋:
 
  “词典”是指语词类工具书。例如:
 
  (1)这本成语词典是我新买的。
  (2)孩子开始学英语了,我今天上街给他买一本英汉词典。
  (3)这本谚语词典是上海一家出版社出版的。
  (4)我平时查阅最多的是《现代汉语词典》。
  (5)他买的《成语大词典》中,有不少彩色插图。
 
  “辞典”则多用来指专科或百科类工具书。例如:
 
  (6)这是一本医学辞典,里面的许多医学名词解释得很详细。
  (7)昨天给孙子买了本少儿百科辞典,他很喜欢。
  (8)我对武器很感兴趣,打算明天去买本军事装备方面的辞典。
  (9)多少年过去了,张工程师一直在使用这本《化工辞典》。
  (10)《中国大百科辞典》是我国第一部大型综合性百科辞典。
 
  “辞书”则是字典、词典等工具书的统称。例如:
 
  (11)这些年,本店辞书销售情况一直不错。
  (12)近年来,辞书的质量值得注意,有些辞书缺少独创性。
  (13)那时,本社的辞书编纂工作刚刚起步。
  (14)辞书学会最近对这个问题进行了讨论。
  (15)最近几年的辞书研究比以前范围广了,也比较深入。
 
  “辞书”由于是一种“统称”,因此一般不宜说“一本辞书”或者“几本辞书”。
                                                     (《语言文字报》原主编 杜永道)

我要评论

共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表

文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议